Teaching Linguistic Diversity. Experiences from the Pa ipai Lottery

Authors

  • Manuel Alejandro Sanchez Fernandez Universidad Autónoma de Baja California
  • Julieta López Zamora Universidad Autónoma de Baja California
  • Luis Alejandro Acevedo Zapata Universidad Autónoma de Baja California

Abstract

The Lotería Pa ipai project began as an educational resource for teaching the Pa ipai language in the community of Santa Catarina, Baja California. Between 2022 and 2024, it developed into a strategy to raise awareness of linguistic diversity in Spanish monolingual contexts. In the present text, the implementation of the project and the results obtained are analyzed. It is grounded in a theoretical framework that addresses linguistic diversity from global to local perspectives, including policies for its preservation, and examines the distinction between teaching a language and teaching about languages. The project was designed collaboratively with members of the Indigenous community, ensuring the cultural and linguistic representation of Pa ipai. The educational interventions proved effective in raising awareness among participants from diverse contexts about the importance of Indigenous languages and underrepresented varieties. In addition, the project strengthened the preparation of future teachers, who acquired pedagogical tools to incorporate linguistic diversity into their educational practices. The text concludes that Lotería Pa ipai constitutes a replicable initiative for promoting educational inclusion, making endangered languages visible, and fostering a critical understanding of the richness and diversity of languages in Mexico.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Manuel Alejandro Sanchez Fernandez, Universidad Autónoma de Baja California

Doctor en lingüística. SIN Candidato. Líneas de investigación: lingüística de corpus, lingüística descriptivo funcional de lenguas minoritarias y la enseñanza de la diversidad lingüística. Profesor-investigador en la Universidad Autónoma de Baja California. México.

Julieta López Zamora, Universidad Autónoma de Baja California

Doctora en Ciencias y Humanidades. Especialista en Intervención Educativa, Identidad y Memoria. Profesora-investigadora en la Universidad Autónoma de Baja California. México.

Luis Alejandro Acevedo Zapata, Universidad Autónoma de Baja California

Doctor en Literatura Hispánica. SNI. Líneas de investigación: literatura autobiográfica; innovación educativa en estudios literarios. Profesor-investigador en la Universidad Autónoma de Baja California. México.

References

Brookfield, S. D. (2017). Becoming a Critically Reflective Teacher. John Wiley & Sons.

Carbajal, N. (2002). Misión de Santa Catarina. Instituto Nacional Indigenista.

Clandinin, D. J.; Connelly, F. M. (2000). Narrative inquiry: Experience and story in qualitative research. Jossey-Bass.

Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos [CPEUM]. (5 de febrero de 1917). Diario Oficial de la Federación.

Embriz Osorio, A.; Zamora Alarcón, Ó. (Coords.) (2012). México. Lenguas indígenas nacionales en riesgo de desaparición: Variantes lingüísticas por grado de riesgo.

Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.

García Palacios, M.; Hecht, A. C.; Enriz, N. (2015). Pueblos indígenas y escolarización: los usos del concepto de interculturalidad en el debate contemporáneo. Educación,

Lenguaje y Sociedad, 12(12), 1-25. https://doi.org/10.19137/els-2015-121204

Garduño, E. (ed.) (2023). Los pa ipai. Universidad Autónoma de Baja California.

González Castillo, I. S. (2020). Paipai (Baja California, Mexico) -Language snapshot. En P.

Austin (Ed.). Language documentation and description, 17 (pp. 150-157). El Publishing.

González Castillo, I. S. (2024). Documentación lingüística colaborativa: una metodología ética para la revitalización de la lengua pa ipai. En E. Garduño y A. Velasco (Eds.) Yumanos: nuevas y diversas miradas sobre los pueblos nativos de Baja

California. Universidad Autónoma de Baja California.

González, A.; Sánchez-Fernández, M. A. (2018). Tñur 1. Lecciones paipái. Universidad Nacional Autónoma de México.

González, A.; Takeuchi, M.; Sánchez, M.,; Martínez, N. (2016). Números y cielo paipai = Ch?ibchu ee myaa paipai. Universidad Nacional Autónoma de México. https://diverticiencia.com/archivos/multicultural/numerospaipai.pdf

Hawkins, E. (1984). Awareness of Language: An introduction. Cambridge University Press.

Ibáñez, M. (2015). Descripción fonológica de la lengua pa’ipay. Tesis de licenciatura. Escuela Nacional de Antropología e Historia.

Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (2008). Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. Diario Oficial de la Federación. https://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5028330&fecha=14/01/2008

James, C.; Garrett, P. (Eds.). (2013). Language Awareness in the Classroom. Routledge.

Jara Holliday, O. (2018). La sistematización de experiencias: práctica y teoría para otros mundos políticos. Centro Internacional de Educación y Desarrollo Humano - CINDE.

Kemmis, S., McTaggart, R.; Nixon, R. (2014). The action research planner: Doing critical participatory action research. Springer Singapore.

Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas [LGDLPI]. (2003). Diario Oficial de la Federación, 13 marzo 2003.

Martínez Zavala, L.; Tinajero Villavicencio, G. (2020). Los retos de la nueva escuela mexicana en las primarias indígenas de San Quintín, Baja California. Visioni LatinoAmericane, 23, 66-84. https://doi.org/10.13137/2035-6633/30783

Miller, A. (2018). Phonological Developments in Delta-California Yuman. International Journal of American Linguistics, 84(3), 383-433. https://doi.org/10.1086/697588

Merriam, S. B.; Tisdell, E. J. (2016). Qualitative research: A guide to design and implementation (4.ª ed.). Jossey-Bass.

Moseley, C. (ed.). (2010). Atlas of the world’s languages in danger (3rd ed.). UNESCO Publishing. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000187026

Organización de las Naciones Unidas [ONU]. (1948). Declaración Universal de Derechos Humanos. https://www.un.org/es/about-us/universal-declaration-of-human-rights

Organización de las Naciones Unidas [ONU]. (2007). Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. https://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/DRIPS_es.pdf

Organización Internacional del Trabajo [OIT] (2014). Convenio núm. 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales: Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas (1.ª ed.). Oficina Regional para América Latina y el Caribe.

Romans Fontacaba, J. (2025). Exclusión educativa, un reto para la diversidad lingüística y cultural: estudio de una escuela en territorio kumiay. En A. M. Guardia-Hernández ; M. A. Sánchez-Fernández (eds.), Otras lenguas y otras literaturas. La enseñanza de la diversidad lingüística desde México y Colombia (p. 63-82). Instituto de Humanidades y Ciencias de la Conducta - Universidad Autónoma de Baja California. https://www.doi.org/10.61480/OHEU1244

Sánchez-Fernández, M. A. (2016). Deixis espacial y demostrativas de la lengua paipai. Tesis de maestría. Departamento de Letras y Lingüística, Universidad de Sonora.

Sánchez-Fernández, M. A. (2022). Estrategias para la difusión y enseñanza de la diversidad lingüística: el caso de pa ipai de Baja California, México. Memorias del VII Congreso Internacional en Innovación Educativa para la Transformación Social y la Apropiación del Conocimiento: la formación integral en el siglo XXI, 1(1), 51-59. https://ojs.ugc.edu.co/index.php/CongresoInnovaEd/article/download/7/32

Sánchez-Fernández, M. A. (2023). Recuento histórico de los estudios sobre la lengua pa ipai. En E. Garduño (ed.), Los pa ipai (pp. 117-138). Universidad Autónoma de Baja California.

Sánchez-Fernández, M. A. y Guardia-Hernández, A. M. (2025). Diversidad e interculturalidad en la formación de docentes de lengua española. En A. M. Guardia-Hernández y M. A. Sánchez-Fernández (eds.), Otras lenguas y otras literaturas. La enseñanza de la diversidad lingüística desde México y Colombia (pp. 3-20). Instituto de Humanidades y Ciencias de la Conducta - Universidad Autónoma de Baja California. https://www.doi.org/10.61480/POYJ5693

Sánchez-Fernández, M. A.; Rojas-Berscia, L. M. (2016). Vitalidad lingüística de la lengua paipai de Santa Catarina, Baja California. LIAMES-Línguas Indígenas Americanas, 16(1), 157–183. https://doi.org/10.20396/liames.v16i1.8646171

Schön, D. A. (1983). The Reflective Practitioner: How Professionals Think in Action. Basic Books.

Smith, L. T. (2021). Decolonizing methodologies: Research and indigenous peoples. Bloomsbury Publishing.

Spitzberg, B. H.; Changnon, G. (2009). Conceptualizing intercultural competence. En D. K. Deardorff (ed.), The SAGE Handbook of Intercultural Competence (pp. 2-52). Sage.

UNESCO (2005). Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000142919_spa

Viaña, J.; Tapia, L.; Walsh, C. (2010). Construyendo interculturalidad crítica. Instituto Internacional de Integración del Convenio Andrés Bello.

Published

2026-02-28